samedi 27 octobre 2018

Feierabendbier

[DE] Der Cartoon hier ist schon ein bisschen älter. War nur noch nicht dazu gekommen, ihn zu scannen und nachzubearbeiten..

dimanche 14 octobre 2018

Inktober 2018 - Clock

[DE] Thema des 14. Inktobertags ist "Clock". Die Idee für diesen Cartoon kam mir, nachdem ein paar Tausend eilige MarathonläuferInnen meinen Nachhauseweg kreuzten.

#inktober, #inktober2018

dimanche 7 octobre 2018

Inktober 2018 - Spell

[DE] Passend zum Thema des 4. Inktobertages (Spell) habe ich neulich einen Fanart-Cartoon zu der von Anna Spies in 2018 gestarteten Comic-Serie "Witchcraft" gezeichnet. Die Original-Abenteuer der drei Hexen findet ihr auf Annas Homepage http://anna-spies.de/witchcraft/.

[FR] Trois sorcières, dont une qui a du mal avec l'orthographe - ce qui n'arrange pas les choses lors de ses enchantements.

[EN] Three witches of which one relentlessly misspells her new spell...

#inktober, #inktober2018

dimanche 2 septembre 2018

Urban Sketching im Ägyptischen Museum


[DE] Weil der Wetterbericht für heute Nachmittag Regen vorhergesagt hatte, wurde das Monatstreffen der Münchner Urban Sketchers kurzerhand ins Staatliche Museum Ägyptischer Kunst verlegt. Der Regen blieb zwar am Ende aus, aber ein Freiluft-Event wäre ganz schön frisch geworden. Nach zweieinhalb Stunden Gekritzel zogen wir um ins Café des Lenbachhauses, wo wir unsere jeweilige Ausbeute gegenseitig in Augenschein nahmen.

[FR] Quelques dessins réalisés cet aprés-midi au Musée national d'art égyptien de Munich en compagnie d'une vingtaine d'autres dessinateur du groupe Urban Sketchers local.

[EN] Today afternoon I had the pleasure to join the monthly gathering of Munich's Urban Sketchers. We spent a few hours at the State Museum of Egyptian Art and then had a coffee nearby. Here's some of the drawings I did at the museum.

dimanche 1 juillet 2018

Tunes im Englischen Garten

[DE] Bei Temperaturen jenseits der 30°C in der Bude irische Tunes zu üben, ist ziemlich schweißtreibend. Glücklicherweise liegt der Englische Garten quasi um die Ecke, und etwas weiter im Norden des Parks findet man auch leicht ein schattiges Fleckchen, wo man weitgehend ungestört spielen kann - und weitgehend niemanden stört. Nett ist es aber trotzdem immer wieder, wenn mal ein(e) Spaziergänger(in) stehenbleibt und das Gespräch sucht, eine spontane Tanzeinlage aufs "Parkett" legt oder sich in der Nähe zum Zuhören auf die Wiese setzt.

[FR] Cet été, il fait plus agréable de jouer des tunes (danses irlandaises) dehors qu'enfermé dans un appartement qui se prend pour un four. Heureusement, le park n'est pas loin.

[EN] This Summer, it's really too hot to do indoor-rehearsals. Fortunately the English Garden offers enough space to practice without bothering others.

lundi 2 avril 2018

Ostereierbesitzersuchen

[DE] Na, ob der Osterhase wohl auch noch nicht ganz wach war? Am Ende konnte das Körbchen aber doch noch seiner rechtmäßigen Empfängerin zugeführt werden - übrigens ganz ohne Trittschaden, der in Wirklichkeit noch knapp vermieden werden konnte. Übrigens habe ich mich sehr über das Schokohäschen gefreut, das als blinder Passagier in meiner Jackentasche bis nach München gereist ist. :-)

[FR] En Allemagne, c'est le Lapin de Pâques qui distribue les chocolats. Hier matin, il a dû se tromper d'adresse : Devant ma porte on avait déposé une petite corbeille, destinée à un enfant vu son contenu (un cahier de coloriage, entre autres). Finalement, le cadeau a pu être délivré à la bonne destinatrice. Puis, ce matin, j'ai trouvé un lapin en chocolat dans la poche de mon manteau, ce qui m'ai fait bien plaisir.

[EN] I've been attending a gathering of musicians and (almost) stepped into a basket of chocolats that the Easter Bunny had placed in front of my door. Given the fact that it also contained a coloring book for children, I figured out that it wasn't for me. Eventually it ended up with the right person, and I was happy to discover a chocolat bunny in my jacket's pocket today. :-)

dimanche 7 janvier 2018

Jedi-Kräfte

[FR] L'autre jour au cinéma ... Traduction en français : "Je n'ai pas besoin de billet d'entrée. Je puis passer." "Je suis désolée, mais comme je l'ai déjà dit : Il ne reste plus de places pour la prochaine projection de Star Wars."

[DE] Mit der Macht hat's nicht so geklappt, aber wenigstens hatte ich Glück und einen Sitzplatz in einem anderen Kino ergattert.

[EN] I spontaneously went to see the new Star Wars movie the other day but that plan didn't work out right away. Neither did my attempt to use Jedi powers to get in. I ended up in another cinema, so at least luck was with me...