jeudi 25 mars 2010

Drôles de métiers #4 : Videur de Boîte

[FR] Quand les armoires à glace se mettent à vider des boîtes ...

[DE] Auf Französisch heißen Rausschmeißer wörtlich übersetzt "Schachtel- oder Dosenleerer" - das hängt aber mit dem Begriff "boîte de nuit" (Disko, oder auch "Nachtschachtel") zusammen.

[EN] Another funny job: "Tin emptier" or "Box emptier" ... That's how the French call a bouncer.

Aucun commentaire: