mardi 26 juillet 2011

Entenfütterung

[FR] L'autre jour, j'ai eu la chance d'assister à une scène vraiment comique dans un des parcs Munichois : Lorsqu'un morceau de pain lancé dans l'eau atterrit sur le dos d'un des canards sans que celui-ci s'en aperçût, sa voisine se mettait à tourner autour, dans l'espoir le lui chouraver la bouchée en question. On voyait bien comment cela l'intriguait sans qu'elle trouve le courage de passer à l'acte. Au final, le canard touché s'en est aprçu au grand dam de sa copine.

[DE] Urkomische Situation neulich beim Entenfüttern im Englischen Garten. Der Comiczeichner Rolf Boyke schmiss den gefiederten Freunden ein paar Brotbrocken zu und einer der Happen landete auf dem Rücken einer Ente, die davon aber nichts mitbekam - wohl aber ihre Nachbarin, die dann eine Weile hoffnungsvoll aber unentschlossen um die Getroffene herumpaddelte. Aus dem Mund- bzw. Schnabelraub wurde aber nichts. Das Brotstück wurde beim Gefiederputz dann doch noch entdeckt...

[EN] Funny situation in the parc the other day: When a breadcrumb landed on one of the duck's back, its neighbour started paddling arount it, visibly hoping to get close enough to the bite. Eventually the owner got aware of it.

Aucun commentaire: