samedi 1 mai 2010

Imperméable

[FR] L'autre jour, je suis tombé dans mes archives sur un vieux dessin datant probablement de 1999 (naufrage de l'Erika). Dix ans plus tard, il est malheureusement à nouveau d'actualité.

[DE] Die vorliegende Reaktion auf die Ölpest, die im Dezember 1999 die Küste de Bretagne versaute, ist leider wieder aktuell. Der französische Text nutzt die Doppelbedeutung des Wortes "imperméable", das zugleich mit "wasserabweisend" und "Regenmantel" übersetzt werden kann. "Chouette" heißt so viel wie "Prima".

Aucun commentaire: