Suite au retour sur l'appel du post précédent, voici, vite-fait, un de mes vieux dessins paru en 1999 dans un magazine littéraire allemand.
A l'époque je ne signais pas encore java - mais mon ancien pseudo ne sonne pas spécialement bien en français, je l'ai donc changé.
Bon, bref, il s'agit ici d'une illustration pour la critique d'un bouquin dans lequel, lors d'une fête de fin d'année, un fan de Star Wars et un fan de Star Trek défendent leur camps respectifs tant qu'ils peuvent...
vendredi 13 avril 2007
La guerre des univers
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
4 commentaires:
"never beam down in a red shirt" (comment dit-on "to beam" en Francais?)
... surtout quand la zone d'atterrissage est un enclos de taureaux ;-)
Je traduirais "to beam" par "se télétransporter". D'autres propositions ?
Je suis par ailleurs en train d'encrer un strip de quatre cases et devrais pouvoir le publier d'ici demain.
A +
et ben si c'était moi je défendrais Star Trek...
j'ai un peu lutter avec ta banière mais ça y ets elle est en ligne sur mon blog
Merci, Dee !!! Qu'est-ce qui n'allait pas ? J'ai déjà eu des soucis avec le format *.GIF et fais beaucoup en *.PNG, mais la bannière était en *.JPG, non ?
Enregistrer un commentaire